У Тобби вдруг пропало всякое желание научиться ездить верхом. Ему совсем не хотелось сидеть на лошади в неудобной одежде, подобно дрессированной обезьянке.
— Я еще не решил, буду ли брать уроки верховой езды, — сказал мальчик. — Может быть, начну заниматься теннисом.
— Это характерно для тебя. — Улыбка исчезла с лица Бетти. — Тебе хотят доставить радость, а ты капризничаешь, — обиженно произнесла она. Элизабет со стуком положила приборы на тарелку. У нее вдруг пропал аппетит. Почему этот мальчик постоянно вызывает у нее раздражение? Она ведь так старается поладить с ним. Но ей никак не удается завоевать его симпатию и доверие. А то, что причина может быть в ней самой, не приходило в голову Элизабет. — Иди и займись уроками! — приказала она, поднялась с места и позвонила Жоржу.
— Хорошо, тетя Бетти, — ответил послушно Тобби и поспешил в свою комнату. Он и так упустил слишком много времени. Ему не терпелось увидеть Натали. Но, остановившись в дверях, он спросил: — Скажи, тетя, что это за прием, на который ты сегодня идешь с папой?
— Его устраивают партнеры твоего отца по бизнесу, — ответила Бетти.
— А почему папа берет тебя? — поинтересовался Тобби.
— А кого же еще? — удивилась Бетти. — На приеме нужно быть обязательно с дамой. Тебе этого пока еще не понять.
— Я пришел, Натали! — крикнул Тобби, входя в домик для гостей — Натали! — повторил он, не увидев ее внизу.
— Я сейчас иду, мое сокровище! — отозвалась девушка с верхнего этажа.
Тобби облегченно вздохнул. Он вдруг испугался, что Натали ушла. Он, как ему казалось, тайком от тети Бетти проскользнул в домик для гостей. Тобби не подозревал, что Бетти увидела из своего окна, как он пробирался через сад подобно воришке. Были уже сумерки, но она узнала Тобби.
«Что ему там нужно?» — подумала Элизабет. Она же запретила ему ходить туда. Бетти решила еще раз поговорить с Дэвидом, когда тот придет.
В этот вечер Дэвид появился дома необычно рано. Как правило, он приходил не раньше восьми часов. А сейчас было только шесть.
— Ты сегодня рано, — заметила она с удивлением.
— Я тебе говорил, что хочу проводить с мальчиком как можно больше времени, — ответил Дэвид и поцеловал свояченицу в щеку.
На самом деле он целый день думал о Натали и о том, что она ему сказала. И каждый раз, вспоминая девушку, Дэвид испытывал волнение.
— Как раз о Тобби я и хотела с тобой поговорить, — прервала его мысли Бетти.
Дэвид подошел к маленькому бару и налил себе виски.
— Тебе тоже? — предложил он Бетти, но она отказалась.
— Скажи, ради Бога, что такого интересного могло появиться в домике для гостей? Только что, несмотря на мой запрет, Тобби прокрался туда, как воришка, — быстро выпалила Элизабет.
Дэвид чуть было не поперхнулся. Его охватил страх, что Бетти может раскрыть их тайну. А чего ему, собственно говоря, бояться? Ведь он хозяин дома! Почему ему нужно прятать Натали от Элизабет? Ведь он может приглашать кого хочет, не отчитываясь при этом. Конечно, Бетти приняла бы любого гостя, но только не Натали. Хотя бы потому, что девушка выглядела не так, как люди, с которыми общалась Бетти. Он не хотел говорить об этом с Бетти — она все равно его не поймет. К тому же он обещал Тобби!
— Мы вчера вечером там играли. Может быть, Тобби хочет прибраться? — Дэвид нарочито равнодушно пожал плечами.
Бетти посмотрела на него с недоверием. Она достаточно хорошо знала Дэвида, чтобы понять: он чем-то взволнован. Элизабет медленно подошла к нему и положила свою ладонь на его руку. Сердце ее учащенно забилось. Элизабет любила его, любила больше всех на свете. Каждый раз, когда Дэвид прикасался к ней, у нее по спине пробегали мурашки. Его пленительные глаза смущали ее, как и десять лет тому назад при их знакомстве.
Улыбнувшись, Элизабет тихо произнесла:
— Дэвид, мальчик очень изменился, я это чувствую. Тебе не бросилось в глаза, как странно он себя ведет?
— Я считаю, мой сын ведет себя точно так же, как и все малышки в его возрасте, — довольно резко возразил Дэвид и со стуком поставил стакан на стол. — Я пойду туда и посмотрю, что он там делает.
Большими шагами он пересек холл и был уже у дверей, когда Бетти окликнула его:
— Не забудь, через полчаса мы ужинаем.
Дэвид не обратил внимание на ироническую нотку в ее словах.
Ему хотелось как можно скорее встретиться с сыном. Было ли это так на самом деле? «Конечно», — убедил себя Дэвид. Но когда он вошел в домик для гостей и увидел Натали, которая лежала на полу и рисовала вместе с Тобби, то понял, что спешил не только из-за мальчика.
Эти двое дурачились, громко смеялись и не сразу заметили вошедшего Дэвида.
— Папа идет сегодня с тетей Бетти на прием, — рассказывал мальчик. — Я не понимаю, почему не с тобой.
— А почему твой отец должен взять меня на прием? — улыбнулась Натали. — Во-первых, для твоего отца я незнакомка, а во-вторых, у меня нет подходящего туалета.
— Ты совсем не незнакомка, — возразил Тобби. — А платье тебе наверняка сможет одолжить тетя Бетти.
— Ах, Тобби, — вздохнула Натали и нежно прикоснулась к его волосам.
— Вы опять не заперли дверь, — произнес Дэвид и смущенно откашлялся. Тобби и Натали испуганно вздрогнули.
— Мне очень жаль, — извиняющимся тоном сказала Натали, поднимаясь с пола. — В игре мы снова об этом забыли.
Дэвид испытующе посмотрел на девушку. Блеск ее красивых глаз волновал его. Он негромко спросил:
— У вас найдется место для третьего художника?