Приюти меня на ночь - Страница 11


К оглавлению

11

— Это мой долг. Я же мужчина, — светским тоном произнес Тобби и, взяв поднос, повернулся на каблуках. — Я сейчас вернусь! — крикнул он с порога.

Натали, улыбаясь, посмотрела ему вслед. «Было бы хорошо, если бы твой отец думал так же», — пронеслось у нее в голове. Она встала и начала одеваться, глядя на себя в зеркало. Неожиданно красная прядь в ее волосах показалась Натали отвратительной. Вообще, девушка очень изменилась за прошедшие два дня.

— Ты уже не прежняя Натали, — сказала она своему отражению.

Прошло четыре недели, как она убежала из дома. Скоро начнется новый семестр, и ей придется принять решение, что делать дальше. Несмотря на необходимость прятаться, Натали чувствовала себя здесь хорошо. Поскольку ощущала, что нужна кому-то. Дома же Натали всюду казалась лишней. А тут в ней нуждался Тобби. А может, и Дэвид… Но Натали сразу отбросила эту мысль.

Зачем она такому мужчине, как Дэвид? Ведь есть Элизабет, которая любит его и ухаживает за ним. «Спустись с небес на землю сама, прежде чем тебя грубо столкнут», — предостерегла она себя.

— Это великолепно, это превосходно! — Тобби с криком ворвался в комнату.

— Что великолепно, что превосходно? — удивилась Натали.

— Только что звонила тетя Бетти. Она останется ночевать у подруги. Мы будем спокойно играть, пока не придет папа. Может быть, он сам поиграет с нами, — выпалил Тобби, схватил Натали за руки и закружился с ней по комнате.

Несколько минут спустя Натали, задыхаясь, плюхнулась в кресло.

— Ну хватит, — проговорила она, с трудом переводя дыхание. — Ты сейчас сядешь за стол и займешься уроками.

— О’кей, — согласился Тобби. — А ты можешь пока распаковать коробку, которую я принес. Там мои строительные кубики. А в «индейцев» потом. Ладно?

— Да, да, я все распакую.

Время пролетело быстро. Оба были так увлечены игрой, что не заметили, как кто-то заглянул к ним в окно. Это был Жорж. Любопытство не давало ему покоя. Кто эта девушка? Что она здесь делает? Почему ему ничего не сказали? Что за тайны? Дворецкий решил расспросить обо всем мистера Френкина, когда тот придет.

Некоторое время Дэвид наблюдал за Тобби и Натали через окно. Он видел, как Тобби привязал девушку к деревянной колонне, стоявшей посреди комнаты. Потом отбежал и начал «стрелять» в воображаемых врагов. Затем отвязал «пленницу», издав при этом громкий победный клич. Вид Натали тронул Дэвида. В этот момент она выглядела очень трогательно. Он улыбнулся, вспомнив слова Жоржа: «Внешне очень странная особа». Жорж, кажется, был обижен, что его не поставили в известность. Но Дэвид кратко описал ему ситуацию и попросил хранить молчание.

— Моей свояченице необязательно знать об этом, — сказал он. — К тому же девушка, вероятно, пробудет здесь недолго.

Дворецкий был удовлетворен ответом и обещал все сохранить в тайне.

Стемнело и заметно похолодало.

«Если ты не хочешь здесь замерзнуть, старина, то тебе лучше войти», — подумал Дэвид и постучал в дверь.

— Папа! — Тобби бросился к отцу в объятия. — Как хорошо, что ты пришел! Поиграй с нами. Я тебе скажу, Натали — это просто класс! С ней можно великолепно играть. Она превосходная сверхиндейская скво.

— Это твое любимое слово, — заметил, смеясь, Дэвид и ласково погладил сына по кудрявым волосам.

— А твой шериф просто бомба, — похвалила мальчика Натали и вытерла со лба капельки пота. При этом она заметила осуждающий взгляд Дэвида.

— У вас довольно своеобразный язык, — заметил он строгим, учительским тоном.

— Но так сейчас говорят, — дерзко возразила Натали.

— Может быть, в ваших кругах, — поддел Дэвид. — Но здесь было бы уместно пользоваться более литературным языком. Особенно в присутствии моего сына.

— О’кей. Я постараюсь, — подчеркнуто спокойно произнесла Натали. Она раздула жевательную резинку, которую дал ей Тобби, и громко хлопнула под самым носом Дэвида. Затем повернулась и рухнула в кресло, задрав ноги на подлокотник и скрестив на груди руки.

Дэвид откашлялся. «У нее довольно плохие манеры, — подумал он. — Она наверняка из числа тех, кого надо учить в ресторане обращаться с ножом и вилкой. Мне придется потрудиться».

— Почему ты ругаешь Натали? — спросил отца Тобби. — Она замечательная такая, какая есть. — Мальчик сел на другой подлокотник и обнял Натали за узкие плечи, словно хотел защитить ее.

— Ну хорошо, — вздохнул Дэвид. — Против заговора я бессилен. Итак, во что мы будем играть?

— Ты действительно хочешь играть с нами? — переспросил Тобби. И, когда отец согласно кивнул, вручил ему роскошный головной убор из перьев. — Теперь ты великий вождь вражеского племени и взял в плен Натали, а я ее освобожу.

— О нет, нет, снова к «столбу пыток» я не согласна, — запротестовала Натали.

— К сожалению, без этого нельзя обойтись, — заявил Тобби и вытащил девушку из кресла. — А ты должен ее сначала связать, — приказал он отцу.

Дэвид нахлобучил убор из перьев на голову и взял протянутую веревку.

Натали покорно встала к «столбу пыток», чтобы снова проделать всю процедуру.

Тобби занял место в самом дальнем углу комнаты.

— Я еще в моем бюро шерифа, — пояснил он. — И увижу «Светящиеся перья» только во время инспекционного объезда пустыни.

Дэвид почувствовал сильное волнение, когда начал завязывать веревку на талии Натали. Руки ею дрожали. Лицо Дэвида оказалось так близко от лица Натали, что его губы почти коснулись ее рта. Он ощущал дыхание и возбуждающий запах волос девушки.

11